🎉 Мы запустили наш новый плагин для WordPress! Скачать сейчас

Как переводы способствуют маркетингу тематических парков

Переводы играют ключевую роль в маркетинге тематических парков, особенно когда речь идет о привлечении иностранных туристов. Хорошо переведенный на родной язык посетителей сайт производит более серьезное и профессиональное впечатление, что очень важно для привлечения международной аудитории.

Охватить более широкую аудиторию

Парки развлечений очень популярны среди иностранных туристов. В качестве примера из Европы можно привести 50 лучших дневных аттракционов в Нидерландах, которые ежегодно посещают более 50 миллионов человек, из которых более 12 миллионов приезжают из-за рубежа. (например, см. этот отчет CBS) На долю иностранных туристов приходится около четверти посещений парков развлечений. Хотели бы вы сделать парк развлечений, в котором вы работаете, более доступным для иностранных посетителей? Предоставление информации на нескольких языках увеличивает охват рынка вашего парка развлечений и привлекает больше посетителей. Эффективные переводы также важны для маркетинговых и рекламных целей. Предлагая рекламу, веб-сайты и социальные сети на нескольких языках, вы сможете охватить более широкую аудиторию и укрепить свой бренд на международном уровне. Иностранные туристы более серьезно относятся к выбору тематического парка, когда видят, что веб-сайт доступен на их родном языке. Это придает более профессиональный вид и вызывает доверие у потенциальных посетителей. Это приводит к росту числа посетителей и доходов. Например, количество посетителей в голландских тематических парках растет, особенно благодаря приезду иностранных гостей. В некоторых парках почти 30 процентов посетителей приезжают из Германии. Это означает увеличение продаж в магазинах, ресторанах и других заведениях на территории парка.

Доступность, инклюзивность и опыт посетителей

Парки развлечений привлекают разнообразную международную аудиторию. Предоставив информацию на нескольких языках уже на сайте, вы обеспечите посетителям из разных стран понимание необходимой информации и чувство гостеприимства. Это, безусловно, включает в себя указатели, инструкции по безопасности и информацию об аттракционах и мероприятиях. Посетители, не говорящие на местном языке, чувствуют себя спокойнее и получают больше удовольствия от посещения, если могут прочитать всю информацию на своем родном языке. Без четкого перевода посетители могут почувствовать себя потерянными или небезопасными, что негативно скажется на их общем впечатлении. Переводы способствуют инклюзивности, привлекая посетителей из разных стран. Предлагая информацию на нескольких языках, вы показываете, что принимаете во внимание различное происхождение ваших посетителей, улучшая общую атмосферу и повышая уровень удовлетворенности.

Заключение

Переводы необходимы тематическим паркам в Европе для обеспечения доступности, безопасности, культурного разнообразия и экономической выгоды. Используя инструменты и услуги перевода, вы можете гарантировать, что ваш тематический парк станет более привлекательным для иностранных посетителей. Это приведет к повышению удовлетворенности, увеличению числа повторных посещений и положительной рекламе из уст в уста, что в конечном итоге будет способствовать успеху вашего тематического парка.

У вас все еще есть вопросы?

Затем заполните форму ниже.

Похожие блоги: